No exact translation found for تدهُور تَدريجيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic تدهُور تَدريجيّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le conflit entre éleveurs et -agriculteurs est historique, mais il est plus aigu depuis lces dernières années, entre autresnotamment, à cause du manque de pâturages et, à de la progressive dégradation des sols.
    والنزاع بين الرعاة والمزارعين تاريخي، لكنه استفحل خلال السنوات الأخيرة، ولا سيما بسبب نقص المراعي والتدهور التدريجي للأراضي.
  • Les chiffres fournis par l'UNICEF sur la situation des enfants, et le manque d'accès à l'eau potable et à la nourriture témoignent de la progressive détérioration des indicateurs statistiques.
    وتمثل أرقام اليونيسيف بشأن حالة الأطفال وانعدام سبل الحصول على مياه الشرب والطعام التدهور التدريجي الذي يظهر في المؤشرات الإحصائية.
  • Les mécanismes de survie locaux ayant progressivement disparu, la plupart des familles doivent faire face à une grande vulnérabilité chronique.
    وآليات البقاء المحلية قد تعرضت للتدهور بصورة تدريجية، وبالتالي، فإن غالبية الأسر تواجه انجراحية مزمنة.
  • Dans son document de travail (E/CN.4/Sub.2/2001/21), la Rapporteuse spéciale a noté que le déclin graduel des sociétés autochtones pouvait être attribué à la non-reconnaissance de la relation intime que les peuples autochtones entretiennent avec leurs terres, leurs territoires et leurs ressources, et aussi à la non-reconnaissance d'autres droits de l'homme fondamentaux.
    وأشارت مقررة الأمم المتحدة الخاصة في ورقة العمل (E/CN.4/Sub.2/2001/21) إلى أن التدهور التدريجي للمجتمعات الأصلية يمكن إرجاعه إلى عدم الاعتراف بالعلاقة العميقة التي تربط الشعوب الأصلية بأراضيها، ومناطقها، ومواردها.
  • En conséquence, les Massaïs et d'autres peuples pasteurs, comme les Somalis et les Turkanas, ont subi une réduction de leurs troupeaux, une détérioration progressive de leurs conditions de vie ainsi qu'une augmentation de la pauvreté et de l'insécurité dues aux sécheresses périodiques qui frappent les zones arides où ils tentent de survivre.
    وبالتالي، عانى الماساي وغيرهم من الشعوب الرعوية، مثل الصوماليين والتوركانا، من تقلص قطعانهم والتدهور التدريجي لمستوى معيشتهم واشتداد الفقر وانعدام الأمن المرتبطين بحالات الجفاف الدورية في المناطق القاحلة حيث يعانون مشقة الحياة.
  • Toutefois, on sait maintenant que l'ampleur des déplacements causant ce que l'on appelle désormais les migrations écologiques découlant de la détérioration progressive de l'environnement est bien plus importante que celle résultant d'événements isolés, même catastrophiques.
    غير أنه من المسلم به أن حجم التشريد الذي يتسبب في ما نسميه الآن بالهجرة البيئية الناجمة عن التدهور التدريجي للبيئة أكبر بكثير من التشريد الناجم عن فرادى الأحداث، وحتى عن الأحداث الكارثية.
  • M. Amangoua (Côte d'Ivoire) explique que le conflit survenu dans son pays lui a valu de connaître pour la première fois de son histoire un grand mouvement de réfugiés et de déplacés, ce qui a entraîné une dégradation progressive des structures économiques, sociales et politiques du pays, y compris celles qui étaient destinées à la protection des réfugiés et des personnes déplacées.
    السيد أمانغوا (كوت ديفوار): قال إن الصراع في بلده قد أدّى إلى تدفقات واسعة من اللاجئين وإلى التشرد الداخلي لأول مرة في تاريخ بلده، مما أدّى إلى تدهور تدريجي في الهياكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية لبلده، بما في ذلك هياكل حماية اللاجئين والمشردين داخلياً.